Portada  | Información de la Embajada   | Novedades   | Asuntos Consulares   | China ABC   | Relaciones Bilaterales   | Declaraciones del Portavoz   | Sección Cultural 
Portada > Novedades
DOCUMENTO SOBRE LA POLITICA DE CHINA HACIA AMERICA LATINA Y EL CARIBE

    Prólogo  

     El mundo de hoy se halla en grandes cambios y ajustes, siendo  la paz y el desarrollo las temáticas de nuestros tiempos. La  multipolarización del mundo se vuelve irreversible, la  globalización económica se desarrolla en profundidad, la paz y el  desarrollo del mundo enfrentan tanto nuevas oportunidades como  numerosos desafíos. El compartir las oportunidades de desarrollo y hacer frente común a los diversos retos en fomento de la sublime  causa de la paz y el desarrollo de la humanidad conciernen a los  intereses fundamentales de los pueblos, constituyendo también su  aspiración común. 

     Siguiendo invariablemente el camino de desarrollo pacífico y la estrategia de apertura basada en el beneficio recíproco y la  ganancia compartida, China, el mayor país en vías de desarrollo  del mundo, está dispuesta a desarrollar la amistad y la  cooperación con todos los países sobre la base de los Cinco  Principios de Coexistencia Pacífica, a fin de promover la  construcción de un mundo armonioso de paz duradera y prosperidad  compartida. 

     Formando parte importante del conjunto de los países en vías de desarrollo, América Latina y el Caribe constituyen una fuerza  relevante en el actual escenario internacional. Las nuevas  circunstancias traen renovadas oportunidades de desarrollo para  las relaciones sino-latinoamericanas y sino-caribeñas. La  elaboración por parte del Gobierno chino del Documento sobre la  Política hacia América Latina y el Caribe tiene como propósito  manifestar con mayor claridad los objetivos de la política china  hacia la región, plantear los principios rectores de la  cooperación en las diversas áreas durante un determinado período  del futuro y promover el continuo desarrollo sano, estable e  integral de las relaciones sino-latinoamericanas y sino-caribeñas.  

     Parte I  Posición y Papel de América Latina y el Caribe   

   Contando con una larga historia, inmensa extensión geográfica,  abundantes recursos naturales y excelentes bases de desarrollo  socio-económico, América Latina y el Caribe están dotados de un  gran potencial de desarrollo. 

     Las naciones latinoamericanas y caribeñas exploran activamente  los caminos de desarrollo ajustados a sus realidades nacionales,  manteniendo la estabilidad política y registrando un crecimiento  económico sostenido con la constante mejora del nivel de vida de  su población.  

     Abrigando fuertes aspiraciones a la unidad y el  autofortalecimiento, los países latinoamericanos y caribeños están enfrascados en la promoción de la paz, la estabilidad y el  desarrollo regionales, lo que resulta en el constante  robustecimiento del poderío integral y la influencia internacional de la región. Al participar activamente en los asuntos  internacionales, los países latinoamericanos y caribeños han  aportado positivas contribuciones a la preservación de la paz  mundial y la promoción del desarrollo compartido, con un papel a  jugar en la arena internacional y regional cada vez más relevante.   

     Parte II Relaciones entre China y América Latina y el Caribe  

     Pese a la gran distancia geográfica, unidas por una amistad de  larga data entre sus pueblos, China y América Latina y el Caribe  se encuentran actualmente en fases similares de desarrollo,  compartiendo las mismas tareas emanadas de éstas y el deseo común  de incrementar el conocimiento mutuo y fortalecer la cooperación. 

     Durante más de 20 años transcurridos desde la proclamación de  la nueva China en 1949, predominaban en las relaciones  sino-latinoamericanas y sino-caribeñas los contactos no  gubernamentales. Hacia las décadas 70 y 80 del siglo pasado, China llegó a establecer relaciones diplomáticas con la mayoría de  países de la región. La década 90 fue testigo del notable  desarrollo de la amistad y cooperación sino-latinoamericanas y  sino-caribeñas en múltiples áreas. Desde el comienzo del siglo XXI, se tornan aún más frecuentes los contactos de alto nivel entre  China y América Latina y el Caribe, se profundiza cada vez más la  mutua confianza en lo político, se ahonda de continuo la  cooperación en las áreas económico-comercial,  científico-tecnológica, cultural y educacional, entre otras y se  brindan un apoyo recíproco y una estrecha colaboración en los  asuntos internacionales, de manera que se viene configurando un  flamante panorama caracterizado por el desarrollo omnidireccional, multifacético y de múltiples niveles de las relaciones entre ambas partes.  

     La amistad y cooperación entre China y América Latina y el  Caribe corresponden a los intereses fundamentales de sus pueblos.  De cara al futuro, los lazos sino-latinoamericanos y  sino-caribeños, dotados de enormes potencialidades y promisorias  perspectivas de desarrollo, aportarán sin duda mayores  contribuciones a la noble causa de la paz y el desarrollo de la  humanidad.  

     Parte III  Política de China hacia América Latina y el Caribe  

     El fortalecimiento de la unidad y cooperación con los numerosos países en vías de desarrollo constituye la piedra angular de la  política exterior independiente y de paz de China. Enfocando las  relaciones con América Latina y el Caribe desde una altura  estratégica, el Gobierno chino se esforzará por establecer y  desarrollar con los países latinoamericanos y caribeños la  asociación de cooperación integral caracterizada por la igualdad,  el beneficio recíproco y el desarrollo compartido.  

     Los objetivos generales de la política china hacia América  Latina y el Caribe son: 

     -- Ampliar el consenso basado en el respeto y la confianza  mutuos. Ateniéndose a los Cinco Principios de Coexistencia  Pacífica, China tratará a los países latinoamericanos y caribeños  en pie de igualdad y respeto mutuo. Intensificando de continuo el  diálogo y la comunicación en aras de la ampliación de su mutua  confianza política y consenso estratégico, China y las naciones  latinoamericanas y caribeñas seguirán ofreciendo comprensión y  respaldo mutuos en temas que conciernan a sus intereses esenciales y despierten sus preocupaciones fundamentales. 

     -- Profundizar la cooperación en el espíritu del beneficio  recíproco y la ganancia compartida. Se pondrán en pleno juego las  respectivas ventajas, explorando de continuo las potencialidades  de cooperación. De acuerdo con el principio de beneficio recíproco, China se hará socio de los países latinoamericanos y caribeños en  la cooperación económico-comercial, a fin de fomentar el  desarrollo común de ambas partes.  

     -- Estrechar los intercambios en aras del mutuo aprendizaje y  el progreso común. China emprenderá activamente los intercambios  en lo cultural y humano con los países latinoamericanos y  caribeños, con el propósito de aprenderse mutuamente las  experiencias provechosas en promoción conjunta del desarrollo y  progreso de la civilización humana. 

     El principio de una sola China constituye la base política  sobre la cual China establece y desarrolla relaciones con los  países latinoamericanos y caribeños y las organizaciones  regionales. El Gobierno chino aprecia la adhesión por parte de la  absoluta mayoría de países de la región a la política de una sola  China y su abstención de desarrollar relaciones y contactos  oficiales con Taiwan, en apoyo a la gran causa de la reunificación de China. China está dispuesta a establecer y desarrollar  relaciones interestatales con los) países latinoamericanos y  caribeños sobre la base del principio de una sola China. 

    Parte IV  Fortalecimiento de la Cooperación Omnidireccional  entre China y América Latina y el Caribe   

     I. Area política 

     1. Intercambio de alto nivel 

     La parte china está en disposición de mantener la tendencia a  estrechar los contactos con los dirigentes de países  latinoamericanos y caribeños, a fin de incrementar de continuo el  conocimiento y la confianza recíprocos, intensificar el  intercambio de experiencias sobre el gobierno y consolidar la base política del desarrollo de los vínculos sino-latinoamericanos y  sino-caribeños. 

     2. Intercambio entre los órganos legislativos 

     Sobre la base del respeto mutuo, ahondamiento del conocimiento  y desarrollo de la cooperación, la Asamblea Popular Nacional de  China intensificará los contactos amistosos de múltiples niveles y canales con los parlamentos nacionales de América Latina y el  Caribe así como con el Parlamento Latinoamericano, el Parlamento  del Mercado Común del Sur y el Parlamento Andino, entre otros  organismos parlamentarios, con el objeto de añadir nuevos  elementos al desarrollo de las relaciones interestatales e  inyectar en éstas renovadas vitalidades. 

     3. Intercambio entre los partidos políticos 

     Sobre la base de los principios de independencia, plena  igualdad, respeto mutuo y no intervención en los asuntos internos, el Partido Comunista de China está dispuesto a desarrollar  múltiples formas de contactos con los partidos y organizaciones  políticas amigos de América Latina y el Caribe para efectuar  intercambios y aprenderse mutuamente, incrementar el conocimiento  y la amistad y reforzar la confianza y la cooperación.

     4. Mecanismos de consulta 

     Los departamentos pertinentes del Gobierno chino están  dispuestos a establecer y perfeccionar con sus homólogos de los  países latinoamericanos y caribeños las comisiones permanentes  intergubernamentales, comisiones de alto nivel, comisiones mixtas  de alto nivel, diálogos estratégicos, consultas políticas,  comisiones mixtas económico-comerciales, consultas  económico-comerciales, grupos de trabajo de alto nivel, foros de  cooperación económico-comercial, comisiones mixtas  cultural-educacionales, científico-tecnológicas y demás mecanismos a fin de reforzar las consultas y la comunicación y promover los  intercambios y la cooperación. 

     5. Cooperación en asuntos internacionales 

     El Gobierno chino tiene la disposición de seguir fortaleciendo  la coordinación y colaboración con los países latinoamericanos y  caribeños en los asuntos internacionales, manteniendo con ellos  una frecuente comunicación sobre los temas internacionales y  regionales de relevancia y apoyándose mutuamente en temas  trascendentales que atañan a la soberanía estatal e integridad  territorial de una y otra parte. La parte china está dispuesta a  dedicarse, junto con los países latinoamericanos y caribeños, al  fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas, la promoción del desarrollo del orden político y económico internacional hacia una  dirección más justa y razonable, el impulso de la democratización  de las relaciones internacionales y la defensa de los derechos e  intereses legítimos de los países en desarrollo. China es  partidaria de que los países latinoamericanos y caribeños jueguen  un papel más importante en la arena internacional. 

     6. Contactos entre los gobiernos locales 

     La parte china presta alta importancia al desarrollo de los  contactos con los gobiernos locales de los países latinoamericanos y caribeños y apoya activamente el establecimiento de relaciones  de hermanamiento entre las provincias, estados y ciudades de ambas partes y el despliegue de intercambios y colaboraciones en los  ámbitos económico-comercial, científico-tecnológico y cultural,  entre otros, a fin de fomentar el conocimiento mutuo y la amistad. Asimismo, atribuye importancia a la cooperación con los países de  la región en las organizaciones internacionales de los gobiernos  locales.  

     II. Area económica 

     1. Comercio 

     De acuerdo con el principio de igualdad y beneficio recíproco,  el Gobierno chino está dispuesto a seguir esforzándose junto con  los países latinoamericanos y caribeños por ampliar y equilibrar  el comercio bilateral y optimizar la estructura comercial, con el  objetivo de promover el desarrollo conjunto, al mismo tiempo de  solucionar adecuadamente las fricciones comerciales a través de  consultas y cooperaciones. China abriga la disposición de  considerar activamente, sobre la base de beneficio recíproco y  ganancia compartida, la suscripción de tratados de libre comercio  con los países u organizaciones de integración regional  latinoamericanos y caribeños. 

     2. Cooperación en inversión 

     El Gobierno chino estimula y apoya a las diversas empresas  chinas con capacidad y de buena reputación a desplegar la  cooperación en inversión en América Latina y el Caribe en materia  de manufactura, agricultura, silvicultura, pesquería, energía,  explotación de recursos mineros, construcción de infraestructuras, servicios etc., en contribución al desarrollo socio-económico de  China y los países de la región. El Gobierno chino seguirá  acogiendo las inversiones en China de las empresas de América  Latina y el Caribe. 

     3. Cooperación financiera 

     El Gobierno chino respalda una mayor comunicación e intercambio y cooperación profesionales entre las autoridades monetarias y  financieras e instituciones financieras chinas y sus pares  nacionales y regionales de América Latina y el Caribe sobre la  situación macroeconómica y las políticas económicas y financieras. Apoya el establecimiento de sucursales de los bancos comerciales  chinos en América Latina y el Caribe. Promoverá oportunamente la  suscripción de acuerdos de cooperación con los países de la región en supervisión bancaria y desplegará la cooperación destinada a  combatir el lavado de dinero y el financiamiento al terrorismo. 

     4. Cooperación agrícola 

     El Gobierno chino está dispuesto a promover el intercambio y la cooperación con América Latina y el Caribe en tecnología agrícola  y capacitación de personal a través de la realización de cursos de tecnología agrícola y el envío de técnicos, establecer mecanismos  de intercambio de información sobre temas de interés común y  promover la cooperación en la inspección animal y vegetal para  ampliar el comercio de productos agrícolas y fomentar juntos la  seguridad alimentaria. 

     5. Cooperación industrial 

     La parte china desea fortalecer el intercambio con los países  latinoamericanos y caribeños en el campo industrial, establecer y  perfeccionar los mecanismos pertinentes de cooperación, compartir  sus experiencias exitosas en el proceso de la industrialización y  promover y profundizar la cooperación práctica. 

     6. Construcción de infraestructuras 

     La parte china desea reforzar la cooperación práctica con los  países latinoamericanos y caribeños en la construcción de  infraestructuras de transporte, información, comunicaciones, obras hidráulicas e hidroeléctricas, entre otras áreas, ampliar la  magnitud de la contratación de obras en la región y desplegar  colaboraciones mutuamente beneficiosas de diversas modalidades,  contribuyendo activamente a mejorar las condiciones  infraestructurales de la región. 

     7. Cooperación en recursos y energías 

     La parte china está dispuesta a ampliar y profundizar con los  países latinoamericanos y caribeños, en el marco de los mecanismos de cooperación bilateral en los terrenos pertinentes, la  cooperación mutuamente beneficiosa en materia de recursos y  energías.

     8. Cooperación aduanera 

     La parte china está dispuesta a reforzar el intercambio y la  cooperación con los países latinoamericanos y caribeños en el  ámbito aduanero, aumentar los contactos de personal entre las  aduanas de ambas partes, fomentar la seguridad y facilidad  comerciales, fortalecer el intercambio y la comunicación sobre  problemas de preocupación común tales como el contrabando y el  fraude comercial, así como negociar en momentos oportunos la  suscripción de documentos de cooperación y asistencia  administrativa mutua con aduanas de los países pertinentes. 

     9. Cooperación en inspección de calidad y cuarentena 

     El Gobierno chino abriga la disposición de fortalecer el  intercambio y la cooperación con los países latinoamericanos y  caribeños en materia de inspección de calidad y cuarentena,  barreras técnicas al comercio y medidas sanitarias y  fitosanitarias, y establecer y poner en práctica mecanismos de  consulta sobre la inspección de calidad y cuarentena con el  propósito de garantizar la calidad de los productos y la seguridad alimentaria. Se dispone a reforzar el intercambio y la  comunicación sobre temas de interés común relativos a la calidad  de los productos, la seguridad alimentaria y la cuarentena para el acceso de productos animales y vegetales, negociar la suscripción  de protocolos de cuarentena para el acceso y realizar activos  intercambios y cooperaciones en materia de la medición y la  estandarización. 

     10. Cooperación turística 

     La parte china desea ampliar la cooperación turística con los  países latinoamericanos y caribeños para fomentar el conocimiento  mutuo y la amistad entre ambos pueblos. La parte china promoverá  activamente la visita de grupos turísticos chinos a los países de  la región y dará la bienvenida a los turistas provenientes de  estos países. 

     11. Reducción y condonación de deudas 

     De acuerdo con su política preestablecida de reducción y  condonación de deudas y las posibilidades a su alcance, el  Gobierno chino tiene la activa disposición de explorar con los  países pertinentes latinoamericanos y caribeños las formas de  solucionar el problema de sus deudas con China. Asimismo, el  Gobierno chino continúa exhortando a la comunidad internacional,  sobre todo los países desarrollados, a adoptar más acciones  sustanciales en la reducción y condonación de las deudas de los  países de la región. 

     12. Asistencia económica y técnica 

     Conforme a su capacidad financiera y el estado de su desarrollo socio-económico, el Gobierno chino seguirá ofreciendo a los países latinoamericanos y caribeños pertinentes asistencias económicas y  técnicas libres de toda condición política, y siempre que lo  permitan sus posibilidades, aumentará gradualmente la asistencia  en virtud de la necesidad de los países de la región. 

     13. Cooperación multilateral 

     El Gobierno chino se dispone a reforzar la consulta y  coordinación con los países latinoamericanos y caribeños en los  organismos y sistemas económicos, comerciales y financieros  multilaterales para impulsar la cooperación Sur-Sur, promover el  desarrollo del sistema comercial multilateral hacia una dirección  más justa y razonable y ampliar el derecho a voz y a la toma de  decisiones de los países en desarrollo en los asuntos comerciales  y financieros internacionales. 

     14. Cooperación entre las cámaras y promotoras de comercio 

     La parte china ahondará la colaboración con las cámaras y  promotoras de comercio de los países latinoamericanos y caribeños  y aprovechará la Cumbre Empresarial China-América Latina, el Foro  Empresarial China-Caribe y demás plataformas institucionalizadas  para promover el intercambio entre ambos sectores empresariales y  lograr la ganancia compartida a través de la cooperación.  

     III. Area cultural y social 

     1. Intercambio cultural y deportivo 

     El Gobierno chino se encuentra dispuesto a implementar  activamente los acuerdos de cooperación cultural y sus programas  de ejecución pertinentes firmados con los países latinoamericanos  y caribeños, mantener contactos de carácter permanente entre las  autoridades culturales de ambas partes e intensificar el  intercambio y la cooperación entre sus organismos culturales y  artísticos y personal profesionalizado. Con arreglo a las  necesidades emanadas del intercambio cultural y las demandas del  mercado, se proporcionarán activamente orientación e impulso a los diversos sectores sociales en el desarrollo de variadas formas de  actividades de intercambio cultural.  

     La parte china tiene la disposición de mantener los contactos  entre las autoridades gubernamentales deportivas y los comités  olímpicos nacionales de ambas partes, animando a sus federaciones  deportivas a establecer contactos directos, con el objeto de  orientar y promover activamente el desarrollo de diversas formas  del intercambio deportivo bilateral.  

     2. Cooperación científica, tecnológica y educativa 

     La parte china está dispuesta a promover el intercambio  científico-tecnológico con los países latinoamericanos y caribeños a través de las Comisiones Mixtas de Cooperación  Científico-tecnológica y los mecanismos de coordinación  bilaterales de alto nivel, intensificando la colaboración en los  terrenos de interés común, tales como la tecnología aeronáutica y  aeroespacial, el biocombustible, la tecnología de recursos y medio ambiente y la tecnología marítima, entre otros, e impulsando  activamente la divulgación y aplicación de los frutos tecnológicos y tecnologías útiles avanzadas de China en América Latina y el  Caribe, como la tecnología de ahorro energético, la medicina  digital y las minicentrales hidro-eléctricas. Desarrollará la  capacitación técnica y ofrecerá servicios y modelos técnicos. Se  empeñará en aprovechar los mecanismos bilaterales y multilaterales de cooperación para impulsar la colaboración y el intercambio  educacionales sino-latinoamericanos y sino-caribeños, realizando  esfuerzos por promover la firma de acuerdos de reconocimiento  mutuo de diplomas y títulos académicos y aumentar el número de las becas gubernamentales a los países latinoamericanos y caribeños. 

     3. Cooperación médica y sanitaria 

     El Gobierno chino está dispuesto a promover activamente el  intercambio y la colaboración médicos y sanitarios con los países  latinoamericanos y caribeños, tomar el uno las experiencias del  otro como referencia y desenvolver la cooperación en los ámbitos  del control de enfermedad, tratamiento emergente de eventualidades sanitarias públicas y la prevención y control del SIDA y la gripe  aviar, entre otros. Continuará enviando misiones médicas, a la vez de suministrar medicinas, aparatos y materiales médicos que  necesiten las misiones médicas enviadas y ayudar a mejorar las  instalaciones médicas y capacitar al personal médico de los países pertinentes. 

     4. Cooperación consular e intercambio de personal 

     El Gobierno chino está dispuesto a desarrollar y profundizar  los vínculos consulares con los países latinoamericanos y  caribeños y fortalecer y ampliar el intercambio y la colaboración  entre los departamentos consulares de ambas partes. Se dispone a  realizar conversaciones amistosas con los países de la región  acerca de los temas de interés común en los lazos consulares  bilaterales o multilaterales, a través del establecimiento de  mecanismos de consultas consulares, entre otras modalidades, con  el objeto de solucionar sus preocupaciones, adoptando medidas  activas y eficaces para impulsar y garantizar el intercambio  regular de personal entre ambas partes y ofrecerles facilidades  para sus actividades comerciales, de inversión y de operación  normales a fin de salvaguardar los derechos e intereses legales de los ciudadanos de ambas partes. 

     5. Cooperación en prensa 

     El Gobierno chino anima y promueve activamente a los medios de  comunicación de las dos partes a realizar intercambio y  colaboración a distintos niveles y en diferentes formas para  incrementar el conocimiento mutuo y realizar cobertura informativa completa y objetiva de la situación de la otra. Se empeñará en  intensificar las comunicaciones y cooperaciones entre los  departamentos gubernamentales de información pertinentes de ambas  partes y ofrecer facilidades para el intercambio y la colaboración entre los medios de comunicación de ambas partes. 

     6. Intercambio entre los pueblos 

     El Gobierno chino alienta el intercambio entre las  organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas  de ambas partes, pone en pleno juego el papel de los mecanismos de contactos amistosos entre los pueblos e impulsa el desarrollo de  las relaciones amistosas entre China y los países latinoamericanos y caribeños. Fortalece el intercambio con las organizaciones e  instituciones juveniles de la región. Profundiza los vínculos de  cooperación amistosa con las organizaciones y ONGs nacionales y  regionales de mujeres de América Latina y el Caribe para aumentar  el conocimiento y la confianza mutuos y promover en conjunto la  igualdad de género y el progreso de las mujeres. 

     7. Cooperación en la protección del medio ambiente 

     La parte china está dispuesta a fortalecer el intercambio con  los países latinoamericanos y caribeños en el aspecto de las leyes, disposiciones legales y políticas de protección ambiental, y  promover la colaboración en la formación de personal, la educación y la construcción de capacidad en los terrenos de la protección de la biodiversidad, la prevención y control de la contaminación y de la desertificación. 

     8. Cooperación contra el cambio climático 

     El Gobierno chino otorga alta importancia a la colaboración con los países latinoamericanos y caribeños contra el cambio climático y está dispuesto a desarrollar y consolidar su cooperación  conforme a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el  Cambio Climático y los demás mecanismos concernientes. Promoverá  activamente la celebración de consultas, intercambios y proyectos  de cooperación frente al cambio climático entre ambas partes. 

     9. Cooperación en recursos humanos y seguridad social 

     La parte china está dispuesta a fortalecer el intercambio y la  colaboración con los países latinoamericanos y caribeños en los  campos de la promoción del empleo, establecimiento de relaciones  laborales armoniosas, perfeccionamiento del sistema de seguridad  social, desarrollo de recursos humanos y reforma del sistema del  funcionariado público. Se dedicará a profundizar y expandir el  intercambio en el ámbito social y fortalecer la coordinación y  colaboración entre ambas partes en los organismos internacionales  como la Organización Internacional del Trabajo a través de la  firma y ejecución de memorandos de entendimiento de cooperación  bilaterales. 

     10. Reducción de calamidades, socorro a damnificados y  asistencia humanitaria 

     El Gobierno chino está dispuesto a profundizar, con los países  latinoamericanos y caribeños, el co-disfrute de información,  intercambio de experiencias y cooperación técnica en la reducción  de calamidades y socorro a damnificados y promover el  establecimiento del mecanismo de reuniones periódicas bilaterales  y multilaterales entre los departamentos pertinentes de ambas  partes. El Gobierno chino continuará respondiendo positivamente  las demandas de asistencias humanitarias de urgencia de los países latinoamericanos y caribeños, estimulando y apoyando a la Cruz  Roja China y otras ONGs a desarrollar el intercambio y la  colaboración con sus pares de la región. 

     11. Cooperación en el alivio de la pobreza 

     El Gobierno chino está dispuesto a fortalecer el intercambio y  la colaboración con los países latinoamericanos y caribeños en la  reducción de la pobreza y la disminución de la brecha entre los  ricos y los pobres, promover a los organismos de alivio de la  pobreza de ambas partes a establecer amplios enlaces de  colaboración e intensificar actividades de intercambio de  información e investigación conjunta interinstitucionales.  Desarrollará activamente la capacitación del personal de alivio de la pobreza de los países latinoamericanos y caribeños y el  intercambio sobre el tema con sus organismos nacionales y  regionales e intensificará el intercambio de visitas, participando recíprocamente en las reuniones y foros sobre el mismo.  

     IV. Area de la paz, la seguridad y la justicia 

    1. Intercambio y colaboración militares 

     La parte china está dispuesta a desarrollar activamente, con  los países latinoamericanos y caribeños, el intercambio militar y  el diálogo y la cooperación en defensa. Se dispone a intensificar  las visitas mutuas entre los altos mandos castrenses y de defensa  y el intercambio de personal, profundizar el intercambio  profesional en los terrenos de la instrucción militar,  capacitación de personal y operaciones del mantenimiento de la paz, expandir la colaboración práctica en el ámbito de la seguridad no  tradicional y seguir ofreciendo, dentro de su alcance, ayudas a la construcción de las fuerzas armadas de los países de la región. 

    2. Cooperación judicial y policial 

     La parte china está dispuesta a expandir sin cesar la  colaboración con los países latinoamericanos y caribeños en el  terreno judicial, sobre todo en la asistencia judicial en materia  penal y civil y la extradición. Fortalecerá la cooperación con los departamentos judiciales de los países concernientes en el  intercambio de información, la ejecución de penas y castigos y el  servicio jurídico. Intensificará la cooperación en la aplicación  de la ley con los departamentos del interior y policiales,  combatiendo conjuntamente el crimen organizado transnacional, con  los relativos a la droga y los económicos incluidos. Se dispone a  fortalecer el intercambio de informaciones de inteligencia y  tecnología, establecer sistemas de intercambio bilaterales y  multilaterales para intercambiar a tiempo datos sobre las  actividades migratorias ilegales y elevar la capacidad de  prevención. 

    3. Seguridad no tradicional 

     El Gobierno chino está dispuesto a fortalecer el intercambio y  la colaboración con los países latinoamericanos y caribeños en el  terreno de la seguridad no tradicional, incrementar el intercambio de información y de personal y explorar las vías y maneras  eficaces en la profundización de la cooperación en el ámbito de la seguridad no tradicional como la lucha contra el terrorismo, a fin de elevar juntos la capacidad de respuesta a la amenaza de la  seguridad no tradicional. 

     Parte V  Relaciones entre China y las Organizaciones Regionales  Latinoamericanas y Caribeñas  

     El Gobierno chino aprecia el papel relevante que desempeñan las organizaciones regionales y subregionales de América Latina y el  Caribe en la salvaguardia de la paz y la estabilidad regionales y  la promoción de la unidad y el desarrollo así como la integración  de la región y las apoya a que pongan en juego su positiva  influencia en los asuntos regionales e internacionales. La parte  china continuará fortaleciendo el intercambio, la consulta y la  colaboración con las organizaciones pertinentes en los diversos terrenos.



Para sus Amigos
  Imprimir